
Cette formation a pour objectif de renforcer la maîtrise spontanée du passage d'un
code linguistique auditivo-oral (Français) à un
code linguistique visuel-gestuel (Langue des Signes) et inversement d'un code visuel-gestuel à un code auditivo-oral. Les deux codes ayant des structures morphologiques, syntaxiques, lexicales différenciées, il conviendra d'envisager l'interprétation entre ces deux codes :

d'un point de vue
théorique : problèmes théoriques de la traduction, description linguistique des langues.

d'un point de
épistémologique : connaissances des études et travaux théoriques et techniques dans le domaine de l'interprétariat.

d'un point de vue
technique : techniques et méthodes professionnelles d'interprétation, techniques d'études de données vidéos sur supports analogiques et numériques, techniques qualitatives et quantitatives de traitement informatisé de l'image et du son.

d'un point de vue
pratique : renforcement de la pratique de la Langue des Signes, diversification des lieux de stages - associations, institutions, collectivités locales et territoriales, médias télévisuels, lieux de création artistique et théâtrale, tribunaux, hôpitaux, musées .
Un autre objectif pédagogique sera d'acquerir des connaissances relatives au cadre professionnel dans lequel s'inscrit la formation :

connaissance des réseaux professionnels nationaux, européens, internationaux.

connaissance du cadre légal de l'exercice de la profession d'interprète.

connaissance du code éthique et déontologique de la profession d'interprète.
A l'issue de la formation, les interprètes doivent être capables:

d'identifier la diversité des registres et des usages en LS.

d'effectuer une interprétation consécutive, une interprétation simultanée.

de maîtriser l'interprétation de liaisons, de conférences.

de s'adapter à la multiplicité des situations professionnelles.

de préserver la distance nécessaire à l'exercice en neutralité de l'acte d'interprétation.

de tenir la ligne éthique et déontologique définie par les professionnels de l'interprétation en LS.